新型コロナウイルスの流行中
ドイツの法律による国際商品販売関係
コロナウイルスの中でのリーファーベツィエフンゲン
新型コロナウイルスの流行はカジノ シークレット 出 金 時間ですか?
秋のヘヘラー・ゲヴァルトでもコロナウイルスが発生している?
新型コロナウイルスの蔓延により世界のサプライチェーンが混乱。私たちは新作を制作中です "新型コロナウイルス流行時のドイツ法に基づく国際物品販売関係」では、ウイルス流行が物品販売カジノ シークレット 出 金 時間に及ぼす法的影響について説明します,ウイルスの流行が不可抗力かどうかを特別に分析,また、生産者と顧客にはどのような権利がありますか (ドイツの法律に基づく):
コロナウイルスの感染拡大を防ぐために. アンセレム・ノイエン・アーティケル・ユーバーで "コロナウイルスの影響でリーファーベツィエフンゲン" ERLäutern wir die rechtlichen Auswirkungen der Pandemie auf Lieferverträge, 陰険な, ob das Virus einen Fall höherer Gewalt darstellt und welche Rechte daraus für Produzenten & クンデン (ナッハ ドイツ レヒト) フォルゲン:
ディレクトリ
A. はじめに/アインレイトゥング
B. 核心的な質問&答え/ゼントラーレ・フラゲン & アントウォルテン
法的規制/レヒトスレゲ
1. 法的規定の客観的な表現
I. 目標のダーステルング デア レヒトスレゲ
1.カジノ シークレット 出 金 時間条項
フェルトラーリッチェ レーゲルンゲン
2.履行不能 (ドイツ民法第 275 条)
Unmöglichkeit (§ 275 BGB)
3. 状況の変化 (ドイツ民法第 313 条)
Störung der Geschäftsgrundlage (§ 313 BGB)
4. 免責事項 (CISG 第 79 条)
フライウング (芸術). 79 CISG)
2. 法的評価
Ⅱ. レヒトリヒェ ヴュルディグン
C.実践への影響/Auswirkungen für die Praxis
A. はじめに/アインレイトゥング
新型コロナウイルス (「COVID-19」または「SARS-CoV-2」) の急速な蔓延は、世界中の人々や企業に重大な健康上および現実的な課題をもたらしています。従業員が病気で出勤できない,工場閉鎖,該当地域は立ち入り禁止区域と宣言されました。分業経済における世界的なサプライチェーンは急速に崩壊している。
コロナウイルス (「COVID-19」または「SARS-CoV-2」) は、深刻な状況に直面し、より深刻な状況を引き起こす可能性があります. Mitarbeiter erkranken und fall am Arbeitsplatz aus, ファブリケン ヴェルデン ゲシュロッセン, ガンゼ ランドストリヒェ ツ シュペルゲビーテン erklärt. シュネル ヴェルデン ダドゥルヒ リーファーケッテン イン デア アーベイトシュタイリゲン ヴェルトヴィルトシャフト ウンターブローヘン.
この記事では、サプライ チェーンの混乱による法的影響について説明します,特に伝染病の流行中,当事者が「カジノ シークレット 出 金 時間」を理由に履行義務を免除されるかどうか。
Dieser Artikel befasst sich mit den Rechtsfolgen unterbrochener Lieferketten und insbesondere damit, ob sich eine Partei bei dieser Pandemie durch ein Berufen auf ''Höhere Gewalt'' von Ihrer Leistungspflicht befreien kann.
B. 核心的な質問&答え/ゼントラーレ・フラゲン & アントウォルテン
1、商品販売に関する私のカジノ シークレット 出 金 時間には不可抗力条項が含まれています,何をすべきか?
Mein Liefervertrag enthält eine カジノ シークレット 出 金 時間クラウゼル. 修道女でした?
規約をよくお読みください。よく練られた条項自体が、不可抗力の概念に何を含めるべきかを正確に規定していることがよくあります(例: 新型コロナウイルス感染症のパンデミック),また、商品販売カジノ シークレット 出 金 時間にどのような法的影響が及ぶか。複数の結果が生じる可能性があります,これらの結果は、商品の販売カジノ シークレット 出 金 時間によって大きく異なります(供給義務の停止や支払い義務の停止など),カジノ シークレット 出 金 時間を終了する権利またはカジノ シークレット 出 金 時間を撤回する権利)。
Lesen Sie die Klausel aufmerksam. ガット・エントルフェン・クラウゼルン・レーゲルン・マイスト・ショーン・ゼルプスト・ゲナウ, すべてはベグリフ デア ヘーレン ゲヴァルトの落ちたソールでした (z.B. 新型コロナウイルス感染症によるパンデミアンとウェルシュ・レヒツフォルゲンの状況は、Ihren Liefervertrag ergeben sollen. Die Folgen können vielfältig sein und sich je nach Liefervertrag stark unterscheiden (z.B. Aussetzung der Lieferpflicht & Aussetzung der Pflicht zur Zahlung, Kündigungs- oder Rücktrittsrechte).
2、私の商品販売カジノ シークレット 出 金 時間には不可抗力条項が含まれていません,関連法の適用方法?
Mein Liefervertrag enthält keine カジノ シークレット 出 金 時間クラウゼル. 金メッキでした?
商品の販売カジノ シークレット 出 金 時間がドイツの法律に準拠している場合,「履行不能」規則 (ドイツ民法第 275 条) および「状況の変更」規則 (ドイツ民法第 313 条) は、不可抗力事由に適用される場合があります,国際物品売買カジノ シークレット 出 金 時間に関する国連条約 (CISG) が適用される場合,以下「販売規約」といいます),免除規定が適用されます。メーカーが(一時的に)供給できない場合,あるいは労力(コスト)は顧客の供給利益に比例しない,その場合、顧客はプロデューサーにカジノ シークレット 出 金 時間の履行を要求することはできません,何でもリクエストしてください,生産者は商品の供給を拒否することができる (ドイツ民法第 275 条)。通信として,プロデューサーは(一時的に)補償を受ける権利がない。顧客は商品の販売カジノ シークレット 出 金 時間を撤回することもできます (ドイツ民法第 326 条)。
Wenn ihr Liefervertrag deutschem Recht unterfällt, Dann können Ereignisse höherer Gewalt über die Rechtsinstitute der Unmöglichkeit (§ 275 BGB), 軍事行動 (§ 313 BGB) 命令, 国連カウフレヒトのアンウェントバルケイト (CISG), über die Regeln der Befreiung (芸術). 79 CISG), ゲロストヴェルデン. Sollte dem Produzenten die Lieferung (vorübergehend) unmöglich sein oder einen Aufwand (Kosten) verursachen, der außer Verhältnis zum Lieferinteresse des Kunden steht, dann kann der Kunde auch keine Leistung vom Produzenten verlangen bzw. kann der Produzent die Lieferung verweigern (§ 275 BGB). Im Gegenzug hat der Produzent (vorübergehend) auch keinen Anspruch auf die Vergütung. Auch kann der Kunde vom Liefervertrag zurücktreten (§ 326 BGB).
生産者にカジノ シークレット 出 金 時間の遵守を求めることが不合理な場合,プロデューサーは、カジノ シークレット 出 金 時間を特定の状況に適応させるよう要求することができます (ドイツ民法第 313 条第 1 項)。調整ができない場合、またはカジノ シークレット 出 金 時間の調整が一方の当事者にとって不合理な場合,不利な当事者は物品売買カジノ シークレット 出 金 時間を撤回することができる(ドイツ民法第313条第3項第1文)。
Sollte für den Produzenten ein Festhalten am Vertrag unzumutbar werden, Dann könnte Dieser die Anpassung des Vertrages an die gegebenen Umstände verlangen (§ 313 Abs). 1BGB). 私はアンパッスン・モーグリヒ・オーデ・アイナー・ヴァートラーグスパルテイ・ニヒト・ズムトバールです, kann die benachteligte Partei vom Liefervertrag zurücktreten (§ 313 Abs). 3S. 1BGB).
商品の販売カジノ シークレット 出 金 時間に CISG が適用される場合,不可抗力事象の全期間中,生産者の供給義務が免除されます (CISG 第 79 条)。
Unterliegt der Liefervertrag UN-Kaufrecht, kann der Produzent solange das Ereignis höherer Gewalt besteht von seiner Lieferpflicht befreit sein (芸術. 79 CISG).
詳細は次のとおりです:
私はアインゼルネン:
法的規制/レヒトスレゲに死す
1. 法的規定の客観的な表現
I. 目標のダーステルング デア レヒトスレゲ
旅行法を除く,不可抗力という用語は本質的にドイツの法律とは何の関係もありません。通常は外部の破壊的なイベントとして理解されます,このイベントは、カジノ シークレット 出 金 時間当事者の一方に過失がない場合に発生します,カジノ シークレット 出 金 時間上の義務の履行が妨げられる。
Dem deutschen Recht ist der Begriff der höheren Gewalt, 「カジノ シークレット 出 金 時間」が発生しました, - mit Ausnahme des Reiserechts - グルンドザッツリッヒ フレムド. Für gewöhnlich wird darunter ein äußeres, シャデンシュティフテンデス エレイグニス フェルスタンデン, das eine Vertragspartei ohne ihr Verschulden daran hindert, ihren Teil eines Vertrages zu erfüllen.
ドイツの裁判所の判決によると,カジノ シークレット 出 金 時間は本質的には外部カジノ シークレット 出 金 時間です、どの当事者にも帰属できません,そして避けられない出来事,そして、この出来事はビジネスとは関係ありません,これは、良識ある人が最大限の注意を払ったとしても避けられない。
Nach der Rechtsprechung deutscher Gerichte handelt es sich bei höherer Gewalt grundsätzlich um ein von außen kommendes, アンヴァーシュルデテスとアンアブウェンドベアレス・エレグニス, Das keinen betrieblichen Zusammenhang aufweist und auch durch äußerste vernünftigerweise zu erwartende Sorgfalt nicht vermieden werden konnte.
戦争や内乱が含まれることが多い,自然災害 (ハリケーンなど),洪水,地滑り)と伝染病,たとえば、2002 年に中国の広東省で発生した SARS コロナウイルスの感染。
ダルンター フォールド ティピッシャーヴァイゼ クリーゲリッシュ エレグニス アンド インナーレン ウンルーヘン, ナトゥルカタストロフェン (z.B. ヴィルベルシュテュルメ, ユーバーシュウェンムンゲン, エルドルッチェ) とゼウヘン, 2002 年の SARS コロナウイルスに関する情報, 広東省のオースゲヘンド, 中国.
カジノ シークレット 出 金 時間当事者が不可抗力の状況について事前の合意に達していない場合,そしてカジノ シークレット 出 金 時間はドイツの法律に準拠するものとします,これらの状況では、「履行不能」規則 (ドイツ民法第 275 条) が適用されます,「状況の変化」ルール (BGB セクション 313) または「免除からの免除」ルール (該当する場合、CISG (CISG)),(CISG 第 79 条)
Wenn die Parteien keine vorrangigen vertraglichen Vereinbarungen für Fälle höherer Gewalt getroffen haben und auf den Vertrag deutsches Recht anwendbar ist, Dann unterliegen diese Fälle den Regeln der Unmöglichkeit (§ 275 BGB), des Wegfalls der Geschäftsgrundlage (§ 313 BGB) 命令, 国連カウフレヒトのアンウェントバルケイト (CISG), デン・レーゲルン・デア・ベフライウング (芸術). 79 CISG).
1.カジノ シークレット 出 金 時間条項
フェルトラーリッチェ レーゲルンゲン
物品販売に関する国際カジノ シークレット 出 金 時間において,カジノ シークレット 出 金 時間の当事者は通常、不可抗力の事態が発生した場合に適用されるべき条件に関する、いわゆる不可抗力条項に合意します。
国際的には、カジノ シークレット 出 金 時間クラウゼルン・アイン・フェラインバルング・ダルバーの国際的な活動において, ゲルテンソルでした, ウェン アイン エレイン ヘヘラー ゲヴァルト アイントリット.
カジノ シークレット 出 金 時間条項は通常 2 つの部分に分かれています。まず、カジノ シークレット 出 金 時間の概念が抽象的な方法で定義されます,そしてカジノ シークレット 出 金 時間事象の(非)最後の例でこの定義を補足します。
Die Force Majeure-Klauseln sind dabei typischerweise zweigeteilt: Zunächst definieren sie den Begriff der höheren Gewalt abstrakt und ergänzen die Definition noch durch (nicht-) abschließende Beispiele von Ereignissen höhererゲバルト(ソグ). カジノ シークレット 出 金 時間事象).
2番目,この条項は、カジノ シークレット 出 金 時間当事者に対する不可抗力の法的結果を規定します。標準的な状況下,不可抗力事由の影響を受ける当事者の履行義務の(一時的な)停止が含まれます,カジノ シークレット 出 金 時間の相手方に対する損害賠償責任も除外されます。通知義務もあります、損害賠償制限義務、取消しおよび撤回の権利および損害賠償請求に関する規定(金額制限あり)。
Anschließend bestimmt die Klausel die Rechtsfolgen für die Vertragsparteien bei Vorliegen höherer Gewalt. Standardfällen finden sich hier etwa die (vorübergehende) Aussetzung der Leistungspflicht der vom jeweiligen Ereignis der höheren Gewalt betroffenen Vertragspartei unter gleichzeitigem Ausschluss von Schadensersatzverpflichtungen でベルデムヴェルトラグパートナー. Weiter finden sich etwa Regelungen zu Melde- bzw. ミッテルングシュプフリヒテン, シャーデンスベグレンツングスプフリヒテン, Kündigungs- und Rücktrittsrechten sowie etwa (ihrer Höhe begrenzte) Schadensersatzansprüche.
最終,カジノ シークレット 出 金 時間書の草案ではさまざまなバリエーションが考慮される,カジノ シークレット 出 金 時間のすべての当事者の利益を最大限に保護するため。
さまざまな情報を参照してください, um den Interessen der Vertragsparteien am ehesten gerecht zu werden.
商品の販売カジノ シークレット 出 金 時間自体に慎重に設計された不可抗力条項が含まれている場合,それなら説明して検討する必要があります,その出来事(ここでは新型コロナウイルスのパンデミックによる閉鎖を指します)が本条項の意味における不可抗力出来事であるかどうかを確認し、その法的結果を適用するため。
Enthält also schon der Liefervertrag selbst eine sorgfältig entworfene Force Majeure-Klausel, ist auszulegen und zu prüfen, ob das Ereignis (hier der Produktionsstopp aufgrund der 新型コロナウイルス感染症パンデミー) einen Fall der höheren Gewalt im Sinne der Klausel darstellt und im Anschluss deren Rechtsfolge anzuwenden.
そのような条項が伝染病をカジノ シークレット 出 金 時間事象として特に言及している場合(通常はカジノ シークレット 出 金 時間です),ずっと簡単です,しかし、カジノ シークレット 出 金 時間が抽象的にのみ定義されている場合,説明が必要です。
ダ・イスト・ダン・ライヒター, ウェン・ソルシェ・クラウゼルン - 頻繁に - カジノ シークレット 出 金 時間による感染症の流行が続く, ベダルフ・ジェドック・デア・アウスレーグン, wenn die höhere Gewalt nur abstrakt definiert wurde.
説明中,まず第一に、定義された不可抗力事象自体が、カジノ シークレット 出 金 時間の一方の当事者 (生産者) の供給義務の (一時的な) 免除につながらないことを確認する必要があります。
Bei der Auslegung muss zunächst aber darauf geachtet werden, カジノ シークレット 出 金 時間事象の定義はそれ自体で発生する可能性がある, dass eine Vertragspartei (Produzent) von seiner Lieferpflicht (vorübergehend) befreit wird.
カジノ シークレット 出 金 時間に対する何らかの影響を規定するだけでは十分ではありません(伝染病の流行)。反対側,カジノ シークレット 出 金 時間の不可抗力条項には、不可抗力事由により一方当事者の義務の履行が不可能になるか、義務の履行が不合理であることも規定する必要があります。
Eine nur irgendwie geartete Auswirkung (der Pandemie) auf den Vertrag wird nicht genügen. 私は、カジノ シークレット 出 金 時間クラウゼルン ツー レーゲルンの vertragsautonom vereinbarten に属しています, Dass das Ereignis höherer Gewalt einer Partei die Erfüllung ihrer Pflichten unmöglich oder unzumutbar machen muss.
政府が地域封鎖を正式に発表した場合(中国の武漢など),イタリア、ロンバルディア州)、生産者の工場はこの地域にあります,合理性を証明する方が簡単です。企業が純粋に警戒して初期段階で従業員(の一部)を帰宅させた場合,したがって、生産そのものが縮小または停止される,その合理性を証明するのはさらに困難です。
あなたの人生を輝かせましょう, ウェン アイン ガンツァー Landstrich behördlich zum Sperrgebiet erklärt wird (Bsp). 武漢, 中国, ロンバルデイ, イタリア語) und dort die Fabrik des Produzenten steht. シュヴィーリガー ワイヤード エス, wenn ein Unternehmen selbst schon früh aus reiner Vorsicht (Teile ihrer) Belegschaft nach Hause sendet und so selbst die Produktion drosselt oder zum Stillstand Bringt.
最終的には,カジノ シークレット 出 金 時間の見直しはケースバイケースで行われます,暗黙の論争があるに違いない。
Letztlich ist die eine Prüfung am Einzelfall, die sicherlich Streitpotential mit sich virgt.
商品売買カジノ シークレット 出 金 時間に不可抗力条項がない場合,不可抗力の法的結果は、法令に従って判断されるものとします(ドイツ民法第 275 条,ドイツ民法第 313 条,CISG 第 79 条)。
Enthält ein Liefervertrag keine カジノ シークレット 出 金 時間クラウゼル, ダン・シンド・ダイ・レクツフォルゲン・バイ・フェレン・ヘヘラー・ゲヴァルト・ヒンゲン・ナッハ・デン・ゲゼッツリヒェン・レーゲルンゲン (§ 275 BGB, § 313 BGB, 第 79 条 CISG) の義務.
2.履行不能 (ドイツ民法第 275 条)
Unmöglichkeit (§ 275 BGB)
コロナウイルスにより「パフォーマンスがカジノ シークレット 出 金 時間能」な状況が生じる可能性がある(BGB第275条)。
Das コロナウイルス kann einen Fall der Unmöglichkeit (§ 275 BGB) darstellen.
ドイツ民法第 275 条による,カジノ シークレット 出 金 時間により、債務者またはその他の者が履行することが(一時的に)不可能な場合(ドイツ民法第 275 条第 1 項),または、要求される努力が履行に対する債権者の利益に著しく不釣り合いである(ドイツ民法第 275 条第 2 項),または、両当事者の共通の利益を比較検討する場合,弁済をすることが合理的に不可能な場合(破産法第275条第3項),債権者の履行要求は除外される,債務者には履行を拒否する権利があります。
Nach § 275 BGB ist der Leistungsanspruch des Gläubigers ausgeschlossen bzw. Hat der Schuldner ein Leistungsverweigerungsrecht, wenn die Leistung (wegen eines Ereignisses höherer Gewalt) für den Schuldner oder für jedermann (vorübergehend) unmöglich ist (§ 275 Abs. 1BGB), すべてを守ります, Missverhältnis zum Leistungsinteresse des Gläubigers steht の評価 (§ 275 Abs). 146191_146346. 3BGB).
パフォーマンスが不可能な状況の場合,債務者は対価(通常は補償)を要求する権利を失います,債権者 (顧客) はカジノ シークレット 出 金 時間を解除することができます (ドイツ民法第 326 条)。
Im Falle der Unmöglichkeit verliert der Schuldner seinen Anspruch auf die Gegenleistung (i.d.R. die Vergütung) und der Gläubiger (Kunde) kann vom Vertrag zurücktreten (§ 326 BGB).
事象発生時に債務者(供給者)に過失がない場合,債務者は債権者に対する損害賠償の責任を負いません(ドイツ民法第 280 条および第 283 条)。
トリフト・デン・シュルドナー (副官) キーン・フェルシュルデン・アム・アイントリット・デ・ゼレニセス, Dann haftet er dem Gläubiger auch nicht auf Schadensersatz gemäß §§ 280, 283BGB.
ここでも、ケースバイケースで「カジノ シークレット 出 金 時間能なパフォーマンス」状況があるかどうかを判断する必要があります。
Auch hier wäre wieder am Einzelfall zu beurpeilen ob Unmöglichkeit vorliegt oder nicht.
注文された商品を生産できる特定の工場が 1 つだけの場合,工場は閉鎖地域にあり、政府によって閉鎖が義務付けられているため,誰もカジノ シークレット 出 金 時間の義務を果たせない,「不可能なパフォーマンス」の状況があることは間違いありません。
Wenn es nur ``die eine'' Spezialfabrik für die bestellte Ware gibt und diese aufgrund behördlicher Verfügung schließen musste, 私はスペルゲビートの同盟者です, あなたの考えが正しいかどうかを判断する.
一方,同じ製品を生産できる競合他社が世界中に無数にある場合,債務者が交換品を注文するのが妥当かどうかを検討してください。
ゾルテン ヒンジゲン ザローゼ Wettbewerber auf der Welt dasselbe Produkt herstellen, カン・ダリューバー・ナッハゲダハト・ヴェルデン, ob nicht eine Ersatzbeschaffung durch den Schuldner noch zumutbar ist.
しかし、履行中に必要な労力は、履行に対する債権者の利益と不釣り合いな場合が多い,その結果、債務者はドイツ民法第 275 条第 2 項に従って履行を拒否する権利を有します。
163080_163278. 2 BGB フューレン.
3. 状況の変化 (ドイツ民法第 313 条)
Störung der Geschäftsgrundlage (§ 313 BGB)
新型コロナウイルスは「状況の変化」を意味する可能性もある(ドイツ民法第313条),商品販売カジノ シークレット 出 金 時間の調整または解除を求める申し立ての理由を説明します。
コロナウイルス感染症は、秋からのStörung der Geschäftsgrundlage (§ 313 BGB) darstellen und einen Anspruch begründen, den Liefervertrag anzupassen oder zu kündigen.
カジノ シークレット 出 金 時間締結後にカジノ シークレット 出 金 時間の基礎となった事情が大きく変化した場合,そして、一方の当事者に変更せずにカジノ シークレット 出 金 時間を遵守することを要求することはもはや合理的ではありません,その後、カジノ シークレット 出 金 時間当事者はドイツ民法第 313 条に従ってカジノ シークレット 出 金 時間の調整を要求することができます (ドイツ民法第 313 条第 1 項)。カジノ シークレット 出 金 時間の調整が不可能な場合、または一方の当事者にとって不合理な場合,カジノ シークレット 出 金 時間に不利な当事者はカジノ シークレット 出 金 時間を撤回できる。
Nach § 313 BGB kann die Anpassung des Vertrages verlangt werden, ウェン・シヒ・ウムスタンデ, Grundlage des Vertrages geworden sind を見てください, 170612_170761. 1BGB). 私はアンパッスング・ニヒト・モーグリヒ・オーデ・アイナー・パートイ・ニヒト・ズムトバールで死ぬ, だから、あなたは党派の党員です (§ 313 Abs. 3S.1BGB).
輸送費や原材料価格が高騰した場合,たとえば、生産に必要なレアアースが現在閉鎖区域にあるため,サプライヤーが生産する商品が、減産などにより深刻な不足に陥っています。,カジノ シークレット 出 金 時間を調整します (例: バッチで供給、配達時間の延長、価格調整の形で) 不可抗力事象に対処するための正しい措置である可能性もあります。
私はファッレ・フォン・スターク・ゲスティゲネン運送業者ローストフプライゼンです, etwa weil die für die Produktion erforderlichen seltenen Erden Jetzt in einem Sperrgebiet liegen, einer starken Verknappung der vom Lieferanten zu produzierenden Ware, z.B. ヴェーゲン デッセン ゲドロセルター プロダクション, など., カンもフェルトラッグサンパッスンに死んだ (z.B. ゲシュタルト・フォン・テイリーフェルンゲンで, リーファーフリステンのVerlängerung, Preisanpassungen) das rechte Maß sein, うーん、正気を取り戻してください.
4. 免責事項 (CISG 第 79 条)
フライウング (芸術). 79 CISG)
カジノ シークレット 出 金 時間当事者の合意に基づく場合は、国際物品売買カジノ シークレット 出 金 時間に関する国連条約が適用されるものとします,または、条約はその規定に従って適用されるものとする(CISG 第 1 条(1)),またはカジノ シークレット 出 金 時間がこの条約の適用を除外していない場合,CISG 第 79 条,カジノ シークレット 出 金 時間当事者が、カジノ シークレット 出 金 時間の不履行が自らの制御を超えた障害に基づくものであることを証明できる場合,そして、その障害はカジノ シークレット 出 金 時間締結時点では合理的に予想できなかったものです、あるいは避けてください、あるいは克服,義務の不履行については責任を負いません,(CISG 第 79 条、第 7 項)。
国連カウフレヒトのベイ・アンウェンドバルケイト, エトワ アウフグルント パルテイヴェラインバルング, Anwendbarkeit gemäß Übereincommen (vgl). 芸術. 腹筋 1 個. 1 CISG) bzw. マンガルス ヴェルトラグリケム アウスシュルス デッセルベン, レゲルトアート. 79 CISG, dass eine Partei für die Nichterfüllung ihrer Pflichten nicht einzustehen hat, ウェン・シー・ビーヴァイスト, dass die Nichterfüllung auf einem außerhalb ihres Einflussbereichs liegenden Hinderungsgrund beruht und dass von ihr vernünftigerweise nicht erwartet werden konnte, 179636_179779. 腹筋 79 度. 1 CISG).
カジノ シークレット 出 金 時間当事者の一方がこれを証明できる場合,障害物が存在する限り,その場合、当事者は義務の不履行に対する責任を免除されます (CISG 第 79 条第 3 項)。この免除は通常、主要な義務の履行にも適用されます,たとえば、商品の購入。流行病、政府の介入と自然災害が障害として特定された。
カンはパートテイ・ダス・ベヴァイゼン, ダン・イスト・シー・ソランジュ・フォン・イーラー・シュルト、ごめんなさい, 最善の情報 (芸術). 腹筋 79 度. 3 CISG). 最優先の金箔の宝石を使用する, etwa die Verschaffung von Waren. アルス ヒンデルングス グルント シンド ユー.a. 疫病, アナーカント国立公園.
債務者は、債権者に通知する義務を怠った場合にのみ損害賠償責任を負います(CISG 第 79 条第 4 項)。これには注意する必要があります。
Schadensersatzpflichtig macht sich der Schuldner nur dann, wenn er die Mitpeilungspflicht gegenüber dem Gläubiger missachtet (芸術. 腹筋 79 度. 4 CISG). ヒエラウフは不眠不休です.
2. 法的評価
Ⅱ. レヒトリヒェ ヴュルディグン
コロナウイルスのパンデミックによる供給義務違反はカジノ シークレット 出 金 時間に該当するかという質問への回答,個々の状況による,つまり,商品の販売と購入の関係は慎重に検討する必要があります。
ズール・ビーントワートゥング・デア・フラージ, ob eine Verletzung von Lieferverpflichtungen inflge der Colon-Pandemie einen Fall von höherer Gewalt darstellt, sind die jeweiligen Umstände des Einzelfalls entscheidend, 最高の死を迎えます.
商品販売カジノ シークレット 出 金 時間の当事者がカジノ シークレット 出 金 時間に不可抗力条項の形で不可抗力状況を規定している場合,この規定は、より危険な状況があるかどうか、またそれが供給関係にどのような影響を与えるかを判断する際に優先的に適用されるものとする。
Haben die Parteien des Liefervertrages bereits selber Vorsorge für Fälle höherer Gewalt in Gestalt von vertraglichen カジノ シークレット 出 金 時間クラウゼルン ゲトロッフェン, ダン・ハーベン・ディーゼ・ヴォルラング・バイ・デア・バーテイルング, ob ein Fall höherer Gefahr vorliegt und welche Folgen sich madurch für die Lieferbeziehung ergeben.
商品売買カジノ シークレット 出 金 時間自体に不可抗力が規定されていない場合,ドイツの法律による,「不可能なパフォーマンス」ルールをパスできる,「状況の変更」規則または「責任の免除」規則は、これらの問題を解決します (ドイツ民法第 275 条,ドイツ民法第 313 条,CISG 第 79 条)。
Trifft nicht schon der Liefervertrag selbst eine Regelung zu Fällen höherer Gewalt, dann können diese nach deutschem Recht über die Rechtsinstitute der Unmöglichkeit, 飛行のための訓練 (§ 275 BGB), § 313 BGB, 芸術. 79 CISG) ゲロストヴェルデン.
C.実践への影響/Auswirkungen für die Praxis
コロナウイルスのパンデミック中の既存の商品の販売および購入関係について,カジノ シークレット 出 金 時間のすべての当事者が最初にカジノ シークレット 出 金 時間を確認する必要があります,適用される法的規定を理解するため。
コロナウイルス感染症パンデミックの中で最善の事態が発生する可能性があります, Dass die Vertragsparteien zunächst einen Blick in ihre Verträge werfen, ええと、あなたはゲルテンデを目指します.
一度限りの注文によくあるような複雑なカジノ シークレット 出 金 時間がなかった場合,国際供給または購入カジノ シークレット 出 金 時間では、どの法律が適用されるかを決定する必要があります。
Liegen -wie so häufig für einmalige Bestelllungen- keine aufwändigen Verträge vor, ist zu ermitteln welches Recht, bei internationalen Lieferverträgen bzw. Kaufverträgen anwendbar ist.
ドイツの法律が適用される場合,カジノ シークレット 出 金 時間の当事者は「履行不能」ルールを適用することができる,「状況の変化」規則または「責任の免除」規則 (ドイツ民法第 275 条,ドイツ民法第 313 条,CISG 第 79 条) を満たす結果を得るために。
ソルテ ドイツ レヒト アンヴェンバー サイン, können die Parteien uber die Rechtsinstitute der Unmöglichkeit, 飛行中の訓練 (§ 275 BGB), § 313 BGB, 芸術. 79 CISG) zu für sie zufriedenstellenden Ergebnissen gelangen.
将来の供給カジノ シークレット 出 金 時間について,最初から不可抗力条項を規定することをお勧めします,この条項は抽象的な観点から不可抗力を定義します,また、具体的な追加例を使用して、カジノ シークレット 出 金 時間当事者とその業界にとって特に重要となる可能性のあるすべての状況を列挙します。
Für zukünftige Lieferverträge ist zu raten, カジノ シークレット 出 金 時間クラウゼル アウフズネーメンの始まり, 抽象的な表現を使用して、すべての要素を明確に定義する, die für die Bepeiligten Parteien und in ihrer Branche aller Voraussicht nach von besonderer Bedeutung sein können.
*ドイツの原著者:
Birka Stroschein Ph.D および Thorsten Makowka LL.M.,シェンハオ パートナーStroschein & Makowka のデュッセルドルフ オフィスのパートナー,ビジネス法、企業法および国際商法を専門とする弁護士,ドイツおよび国際商法に関連する問題に関する研究。
*博士. ビルカ・シュトロシャイン & トーステン・マコウカ, LL.M., シンド レヒツァンヴェルテ, ヘンデルスとゲゼルシャフトの説明 & インターナショナル・ヴィルトシャフトレヒト & デュッセルドルファー ビューロ フォン シュトロシャインのパートナー & マコウカ. ドイツと国際的な専門分野に関する情報を取得.
*翻訳者(ドイツ語から中国語に翻訳): 上海神豪法律事務所のガオ・チェン弁護士
*ユーバーセッツァー(中国のフォン・ドイチュ):
ディーター・ガオ, レヒツァンウォルト・フォン・上海サンホールド法律事務所,
mit Fachgebiet im chinesischen Gesellschaftsrecht und Arbeitsrecht